《叶甫盖尼·奥涅金》节选|荷风为你朗读·第77期

戳上面的字关注我们




【请您聆听】


《叶甫盖尼·奥涅金》节选

      俄国伟大诗人普希金塑造了生活中奥涅金这样一个”多余人“,他曾轻率地拒绝少女达吉雅娜纯洁的爱情。多年以后,当他再次见到达吉雅娜时,达吉娅娜已经嫁给了一位将军。这时的奥涅金突然萌动旧情,但遭到达吉娅娜的拒绝······


       “够了,您请起来吧。我应该开诚布公地跟您讲一讲。奥涅金,您还记得那时候,在花园里边,在那小径上,命运使我们偶然间相遇,我那么恭顺地听您的教训?如今可轮到我给您说几句。“奥涅金,当时我还年轻,看来比现在讨人欢喜,我也曾经爱过您,可是怎么样?在您的心里,我发现了什么?得到了什么回答?只有冷淡。不是吗?一个纯朴少女的爱对于您又有什么希罕?而如今,天哪!只要我想起您冷漠的目光和那篇教训,我就不寒而栗······


       可对您,我并不责怪;在那可怕的时辰,您的行为显得很正直,在我面前您问心无愧,我衷心向您表示感激······“那时,在我们偏僻的乡下,远离那熙攘繁华的地方,您不喜欢,而如今您为何又来追逐我?又把我作为追求的对象?难道不是因为我现在必须出现在上流社会,因为我富贵而又显赫,因为我丈夫在战争中伤残,受到宫廷的宠幸和恩惠?难道不是因为我的耻辱现在会引起大家的注意,因而在社交界会给您带来善于诱惑女人的名气?“我哭了······假如您到现在还没有忘记您的达尼亚,那我告诉您,只要我能选择,我宁愿听到您刻薄的笑声和您那些冷酷的话语,而不愿看到您这令人难堪的热情、眼泪和书信。


       对于我那幼稚的幻梦,当时您还有一点怜悯,对于我这少女也还是尊重······可如今!——是什么促使您投到我的脚下?成为我卑微感情的奴隶,你枉有这样的心灵和才智?“对于我,奥涅金,这种阔气,这令人厌恶的荣华富贵,我在社交旋风中的成功,我这时髦的邸宅和晚会,又算得了什么?


       我乐于放弃这假面舞会的破衣烂衫,这豪华、喧闹、乌烟瘴气的场所,去换取一柜书或荒芜的花园,去换取我那寒伧的田庄,去换取偏僻的乡间,奥涅金,我第一次看见您的地方,还有换取那幽静的坟场,如今十字架和树枝的阴影正庇护着我那可怜的奶娘……“而那时幸福似乎已在望,它就在眼前!可我的命运早就已经注定。这件事我也许做得不够谨慎,母亲曾对着我眼泪汪汪,苦苦哀求,而对薄命的达尼亚,命运的任何安排都一样······


      于是我出嫁了。我真心请求您,请您离开我,让我安静。我知道:“在您的心里有的是自尊心,您懂得爱惜名声。我爱您,这我又何必掩饰?但我已经嫁给了别人,我将一辈子对他忠实”


【为你朗读】

荷风( 兰凤莲), ,、北京语言学会朗诵研究会会员、省级普通话测试员。


【今日作家】

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799年6月6日——1837年2月10日)俄国著名文学家,被许多人认为是俄国最伟大的诗人,现代俄国文学的奠基人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表。被誉为俄国“小说之父”。他的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反应。


念念回音


      在.奥涅金这部独特的小说中,你可以读到许多生动感人的情节,见到一个个栩栩如生的人物,欣赏到各种各样当时俄国生活的真实画面,而且所有这些都是用格律严谨、语言流畅的诗句写出的。在这部诗体长篇小说中,作家以高度简洁凝练的笔法故事,描写风景,刻画人物,展示生活。在这部作品中,普希金表现出他全部的思想高度和才华。

读过《叶甫盖尼·奥涅金》的人,会觉得其中有许多段落后来都成为了不幸的预言,下面这段差不多可以概括普希金的一生:

  我那春天的黄金般的岁月,

  你们往哪里,往哪里飞驰?

  未来给我准备下了什么?

  我的目光地搜寻着,

  它还隐藏在浓重的黑暗里。

  别找了,命运的法律是公正的。

  那枪弹会射中我,叫我倒下,

  还是从我的身旁飞过,

  两者都好:是清醒还是沉睡,

  就要来到了,那命定的时刻,

  操劳的白昼固然美好,

  黑暗的来临也很美妙!

普希金倒下了,但诗人不死。丹斯特在哪里?尼古拉一世又在哪里?那些为他的死或者心碎欲裂、忧伤流泪的人又在哪里?当历史散尽,如同连斯基一样,普希金清晰而安静地长眠在爱他的人的心中,享有他生前从没享有过的荣誉。

诗人不死,这表明理想、自由和爱情永远是人类渴求的东西。(文 / 段章)













微信号  jingwengood

请将您的录音作品、文字原稿、自我简介以及个人照片发送至邮箱:759799421@qq.com、anti2@qq.com

编辑  朱璐璇

责编  龙 静

总编  夏子科  卢秉利

出品  湖南文理学院文史学院新闻学专业