诺奖诗人沃尔科特去世

本刊综合消息 当地时间3月18日凌晨,1992年诺贝尔文学奖得主、诗人、剧作家德里克·沃尔科特在圣卢西亚的家中去世,享年87岁。其出版商透露,德里克健康状况不佳已有较长时间,他离开时很平静。

德里克·沃尔科特1930年1月23日出生于英属西印度群岛圣卢西亚岛的首府卡斯特里市,祖父是荷兰人,外祖父是英国人,祖母和外祖母均为非洲奴隶后裔。1944年前后,他初次在报纸上发表诗作。1948年,用母亲的积蓄自费出版诗集《二十五首诗》,跑遍全岛推销,终于把钱还给母亲。

此后,沃尔科特长期活动于加勒比海英语区各国,创作过戏剧,当过中学教师,1959年在特立尼达创建戏剧工作室,任导演达十年之久,并为报纸撰稿。1962年出版诗集《在绿夜里》,被誉为加勒比英语文学的里程碑。1990年出版长篇抒情叙事诗《奥梅罗斯》(又译《欧美罗斯》),是其诗歌创作的最高成就。1970年代起,以客座教授和住校诗人身份出入美国各大学。

1958年获牙买加戏剧节奖,1961年获吉尼斯奖,1966年获皇家文学会海纳曼奖,1969年获特立尼达和多巴哥蜂鸟勋章,1971年获奥比奖,1986年获《洛杉矶时报图书评论》诗歌奖,2011年1月24日,诗集《白鹭》获英国艾略特奖。

其作品中译本有《德里克·沃尔科特诗选》,傅浩译,河北教育出版社2004年版,《大雅诗丛·白鹭》,程一身译,广西人民出版社2015年版。

诺贝尔文学奖的授奖词说:德里克·沃尔科特独有的风格是欧罗巴精湛手法与加勒比原始美感相结合的产物。但是,沃尔科特并不局限于题材和语言运用方面的兼容并蓄,重要的还在于他的历史观。大量散发着光彩,且深具历史眼光,是多元文化撞击下的产物。

爱尔兰诗人谢默斯·希尼认为:沃尔科特的诗歌已超越了自我置疑、自我探索、自我诊治的阶段而变成了一种公共的资源。他不是鼓动家。他所能鼓动起来的是宽宏大量和勇气。我相信他会赞同霍普金斯的观点:感情,尤其是爱,是诗歌的伟大的动力和源泉。:沃尔科特是今日英语文学中最好的诗人。在视力敏锐方面,这位诗人很像约瑟夫·班克斯,不同之处在于通过将目光固定在一株“被自己的露水锁住”的植物或固定在一个物体上,他完成了任何博物学家都未能完成的事情——他赋予它们生命。《德里克·沃尔科特诗选》中译本译者傅浩认为:沃尔科特用熟练掌握的一种国际性语言给那些“旅游者”生动地描述了他生长于斯的岛国风情和历史,以深刻的透析和巧妙的类比赢得了他们的理解和同情。这需要有高度的技巧和对两种文化的深切了解。

沃尔科特这样评价自己:“我只是一个热爱海洋的红种黑人,我受过良好的殖民地教育,我体内拥有荷兰人、黑人和英国人的血统,要么我谁也不是,要么我就是一个民族。”

2016年5月29日,德里克·沃尔科特入选《诗歌周刊》第213期封面人物。

 

看完为您推荐一个悉尼的微信小店: